2008年6月15日日曜日

Lesson 7 Names and Addresses

1.Are feelings emotions and facial expressions universal across borders, happy, sad, etc..?
In my opinion, it's different how to put each feelings each countries. Foreigner think Japanese are a poor hand at verbalizing their emotions but I don't think so. Japanese are so shy and they can't put their feelings and fascal expressions when they meet for the first time. Consequently, they are good at putting their feelings when they become close.

2. Try to name as many feelings as possible in Japanese. ( 10 minimum) Now write the English translation.

楽しい→happy amusing blithe enjoyable
気楽→comfortable familiar homelike homey
面倒→annoying messy feisty
眠い→sleepy drowsy
心細い→insecure lonely lonesome
心地よい→agreeable comfortable congenial cozy
不愉快→bile rudeness unpleasantness
愛おしい→loved
満足→content contentedness
憂鬱→blues dismal mood dump
もどかしい→frustrating irritating
切ない→agonizing painful
恥ずかしい→ashamed disgraceful embarrassed
恐ろしい→appalling awesome dire

3. Are there any feelings in Japanese that cannot be translated into English?
ウザい 全然( use in a good sense)

3 件のコメント:

no.1-jm さんのコメント...

I have a same idea with you.全然 have both meaning now in Japan. so It's interesting and a little bit difficult in English.

bettyboop さんのコメント...

I think "UZAI" mean is weary or annoying.

HJU Teacher さんのコメント...

Excellent work! Very interesting.